刘心武:懂你懂我
2008-08-21 07:06:55 复制本文地址传给QQ/MSN线上好友
退休干部老康问的哥青岭:“拉到外国客人了吗?你那英语派上用场了吗?”青岭高兴地回答:“这些天,拉的基本上还是咱们北京市民。可昨天拉上个外国女士,金发碧眼,我问她去哪儿?她递我张卡片,上头写的是‘利玛窦墓’!巧不?要不是您前些日子跟我讲起这个人,我哪知道他墓地在哪儿!”老康听了很高兴:“呵,还真有在奥运期间抽空去看利玛窦墓的外国人呀!”
前些天,老康跟青岭侃山,话题是奥运,侃着侃着老康就提到了利玛窦,老康介绍说,马可波罗和利玛窦都是意大利人,但马可波罗在世要比利玛窦早大约300年,他留下的那部《马可波罗游记》影响很大,但他究竟到没到过中国?为什么他对最典型的中国事物比如长城、筷子、茶叶等只字未提?后世学者疑点很多,而且,他是在回到威尼斯以后,在监狱里口述的那本游记,整部书笼罩着梦幻色彩,当然,马可波罗对西方介绍遥远的中国,而且展示了中国瑰丽的一面,是对西方人的一次伟大的启蒙,西方人要懂得中国,《马可波罗游记》是第一本重要的参考书。但是,我们应该更加重视利玛窦,他在明朝万历年间来到中国,在中国活动了近三十年,1610年在北京去世,并且获得了万历皇帝的特准,赐予他一片墓地,葬在了北京。他留下的记述在中国经历的文稿,后来被整理为《利玛窦中国札记》出版。
利玛窦作为天主教传教士,不远万里来到中国,经历许多艰难困厄而百折不辞,当然有他的目的,这是我们一定要懂得的,他是要把他信仰的宗教传布到中国,但是,他在客观上也确实起到了打开中国人眼界的作用,他学会了汉语,用中文写出了《交友论》这样的著作,他与中国人徐光启合作编译了《几何原理》,把西方数学与逻辑思维介绍到中国,他带给中国皇帝的贡品里,有一幅刻在木板上的《坤舆万国全图》,第一次使一部分中国人懂得世界是一个万国同存的星球,这幅图后来传至日本,甚至是引发明治维新的一个远因。
利玛窦在北京宣武门主持建造的天主教堂,一直保存到了今天。老康告诉青岭,利玛窦墓在“文革”中曾被推平,所幸墓碑没有砸碎,1978年在邓小平等领导人的亲自过问下,重新恢复旧貌。那墓碑所在地现在是北京市委党校,在阜成门外二里沟,老康二十多年前在那党校学习时,常去看那墓碑,也引出了对利玛窦其人其事的兴趣,找来许多相关的书阅读。
青岭告诉老康,头天他把那位外国女士送达利玛窦墓,一起瞻仰了墓碑。那女士拍了不少照片。青岭说,那墓碑远看是中国味儿的,似乎还有螭——龙生九子中的一子——的图案装饰,但是走近细看,却分明镌有天主教十字架,又是异国情调了。青岭后来又把那女士送往一处星级酒店,一路上两个人都有交流的欲望,但是双方说出的非标准英语大半是惹出友好的笑声,懂得善意,却难知究竟。不过,临告别时,他们同时说出了都懂得并一再回味的英语:“同一个世界,同一个梦想。”
编辑: 来源:扬子晚报
移动用户发88到10658500800订阅“新华日报手机报”;发YZWB到10658000订阅“扬子晚报手机报”,3元/月。









